-20%

Reading for seven days

Reading for seven days is the collection of essays of Taiwanese writer Walis Nokan
Show more
0 %
247 Kč (10,29 €)
List price: 309 Kč (12,88 €)
Add to Cart
In stock
List Number: 29565
EAN: 9788088262282
Warranty:
Manufacturer:Mi:Lu Pu
Price excluding VAT:247,20 Kč (10,30 €)
Description
Parametres
Files and Links
Discussion
Reviews

Reading for seven days is a collection of essays of Taiwanese writer Walis Nokan (Walisi Yougan), who is dedicated to author's writing in the period 1999-2016. Three sections of the collection are examined by the past of indigenous people in Taiwan and browsing them through modern societies. Walis Nokan remembers the fate of American indigenous people and is well aware that people who do not realize their past must dissolve in a majority society and be forgotten. Essays represent the story of indigenous people and their feelings on today's Taiwan



Walis Nokan

Member of the Atayal tribe, born in 1961 in the Miho settlement in the perimeter of Che-Pching in Taij-Chung. At first he used the native name Walis Youkan, which later turned into Walis Nokan. His Chinese name is Wu Junjie, formerly used by pseudonym Liu ando. He graduated from the Faculty of Education in Taij-Chung, currently working as a writer and university teacher. In 2011 he won the Little Poems Wu Čuoi Literary Prize, in the same year he won the main prize of critics of United Daily News in the essay category.

His published works include the call of wilderness, Atayal children: the heart of Taiwan, the mountain is school, I miss the tribe, the eyes of the savages, the research of Ino Kanori, the native knife, two verses left the world, the way of fog, free writing, cruelty cities, radicals, Walis microprosis, cruel wars and more.

Two essays from the “Reading Seven Days” collection were recently published by Mi: LU Publishing in Czech translation as part of the publication of the commented anthology of Taiwanese literature Memories and dreams of the Cancer by Czech Sinology in cooperation with the National Museum of Taiwanese literature in Tai-Nan. So logical and natural to offer readers and other essays from this book and continue in the tradition of translation of ethnic literature - including oral literary tradition and modern writers such as Tulbus Tamapima, Syaman Rapongan, or Badai - to Czech. Native writers are an organic and integral part of Taiwanese literature and help Czech readers better understand the stormy history of a distant nation, which, perhaps surprisingly, shares several similar historical experiences with the people of the Czech Republic.

Discussion is empty.
Add Post to Discussion
There is no review for product yet
Add review

Tento e-shop využívá cookies a bez jejich použití není schopen fungovat. Nesouhlasím s použitím cookies na tomto e-shopu (zobrazí se prázdná stránka).

I agree
tune
Disagree